Bas du Chenit (Transkription Nr. 1557)

Schulort: Bas du Chenit
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1446, fol. 125-126v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: La Vallée du Lac de Joux
Agentschaft 1799: Le Chenit
Kirchgemeinde 1799: Le Chenit
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Le Chenit
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Bas du Chenit (Niedere Schule, reformiert)

19.03.1799

Reponces; Pour l'Ecole du hameau dit du bas du Chenit 3e en rang des Cinqs qui renferme la Commune du Chenit.

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

au bas du Chenit.

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

C'est un assemblage de maisons la plus part isolées.

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Ce n'est qu'un de cinq districts de la Commune du Chenit, qui ont chacun leur Ecole.

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

De la Paroisse & de l'Agence du Chenit.

I.1.d In welchem Distrikt?

District de la Vallée du Lac de Joux;

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

Canton du Lémen;

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

1. Jl y à 4. maisons dit Sur les molards en haut du Brassus à 3/4. d'heure de distance de l'Ecole, 2. Enfans. 2. Le Brassus, à un quart d'heure de distance, un Groupe de maisons & quelques isolées le tout 12. maisons, 19. Enfans 3. Vers Chez Les Meylan, un Groupe de maisons & quelques isolées environ demi quart d'heure de l'Ecole, 7. maisons, 28. Enfans. 4. Depuis les Meylan jusqu'aux Simon Compris, deux Groupes de maisons & une isolée, 8. maisons, 4. Enfans. 5. Les Lecoultre, 8. maisons y compris celle ou l'on tient l'Ecole à peu de distance les unes des autres, 22. Enfans. 6. Les Golay, un Groupe de maisons & quelques isolées, 9. maisons, 19. Enfans les plus éloignées, 10. minutes les plus proches 5. minutes. 7. Sur les molards des Lecoultre, 3. maisons distantes d'un quart d'heure, 9. Enfans 8. Le bout du bas du Chenit, un Groupe de maisons & une isolée, 5. maisons, 11. Enfans, éloignés d'un petit quart d'heure, 9. Enfans. 9. Les Reymonds, à l'occident de l'orbe, un Groupe de maisons & maisons isolées jusqu'au Cret aux Lecoultre de la longueur de demi quart d'heure, 16. maisons, 25. Enfans, éloignés, d'un bon quart d'heure. 10. Le Cret des Lecoultre, 5. maisons, 3. Enfans un quart d'heure de distance de l'Ecole. En tout 77. maisons, & 142. Enfans. N.B. Jl y à quelques maisons qui contiennent plusieurs ménages.

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.

||[Seite 2] Jl y à Cinq Ecoles dans Cette Commune qui Sont.
1. Celle du Bas du Chenit. 2. Chez les Piguet qui en est distante de demi Lieüe 3. Le Sentier idem une lieüe. 4. à Lorien de l'orbe idem une lieüe. 5. Le Solliat idem 5. quart d'heure.

I.4.b Die Entfernung eines jeden.
II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

On enseigne l'alphabet, à épeller, à lire, à reciter le Catéchisme, à prier, à chanter les Psaumes, à écrire, enfin l'ortographe & l'arihmétique quand on peut.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On la tient toute l'année, éxepté aux Semailles & moissons, le plus fort des Ecôles est depuis la St. martin à Paques, l'on fait tous les matins le Catéchisme pour les enfans dès l'âge de 13. années jusqu'à-ce qu'ils soient admis à la communion, en Suite, #on## fait l'Ecôle, ou il en revient peu de Ceux qui ont été aux Catéchisme; mais on les fait lire tous les matins, et reciter leur Catéchisme.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Les Psaumes, l'Ecriture Ste, Le Catéchisme d'ostervald retouché pour les écoles de charité de Lausanne, Le Citoyen Pasteur ayant éxigé qu'on Se bornat à un Seul pour éviter la Confusion:

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Jl n'y en à point d'autre que lusage des prédecesseurs.

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

Communément en hyver le Catéchisme et l'Ecole dure 6. heures.

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jls Sont distribués en deux Classes. La premiére Ceux qui Savent lire & apprendre le Catéchisme & qui écrivent. Le Seconde Ceux qui ne peuvent pas lire d'eux même & qui ne peuvent pas encore étudier le Catéchisme

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Par éxamen des aspirans, Sous la direction du Pasteur & en présence du Consistoire, ou l'on choisissoit le plus capable après quoi, on faisoit par du Choix qu'on avoit fait au Baillif de Romainmotier, qui s'y Conformoit ordinairement & envoioit au Régent Sa Patente.

III.11.b Wie heißt er?

||[Seite 3] Samuël Lecoultre.

III.11.c Wo ist er her?

Du Chenit.

III.11.d Wie alt?

51. années.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

une femme & 7. Enfans.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

depuis 14. années.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Chez lui artisan & laboureur.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Jl fait le Service de l'Eglise à Son tour, point d'autre office ni fonction.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Jl y à 142. Enfans dès l'age de 5. années en dessus

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

dans Son éclole, il n'y en à qu'environ 90. qui la fréquentent l'yver, encore les uns peu Souvent tant garçons que filles

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

15. à 20. En été tant garçons que filles

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

L'Ecole n'à point de bien fond.

IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

non, ils Sont uniquement Biens de la commune.

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

on ne paye rien.

IV.15 Schulhaus.
IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Jl n'y point de Batiment pour cette Ecôle

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Le Régent fournit une Chambre pour faire l'Ecôle et un fourneau qu'il échauffe pour le prix de dix écus petit par année que la commune lui paye.

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

C'est le Régent.

IV.16 Einkommen des Schullehrers.

La pension à été jusqu'au nouvel an de L. 116. La commune à promis L. 2. de plus par mois.

IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

En argent.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

De la Bourse de la Commune uniquement.

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

||[Seite 4] Nihil.
de la Bourse de la Commune.

IV.16.B.b Schulgeldern?

||[Seite 4] Nihil.
de la Bourse de la Commune.

IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

Le Citoyen Régent de l'Ecole du bas du Chenit dans la Paroisse du Chenit, prie d'observer, qu'avec une pension aussi Chétive, il lui est impossible d'entretenir Sa famille Sans vaquer à d'autres occupations qui ne le détourne{roient} que trop des Soins qu'il faudroit donner à une Ecôle aussi nombreuse.

Unterschrift

Fait en deux Doubles pour être remis Chacun Suivant l'ordre ci proche, au Chenit Le 19.e Mars 1799
Samuël Le Coultre Régent Du bas du Chenit.

Zitierempfehlung: