Valeyres-sous-Ursins (Transkription Nr. 1489)

Schulort: Valeyres-sous-Ursins
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1444, fol. 67-68v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Yverdon
Agentschaft 1799:
Kirchgemeinde 1799: Gressy
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Valeyres-sous-Ursins
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Valeyres-sous-Ursins (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Valleyre Sous Ursin

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Village

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Gressy

I.1.d In welchem Distrikt?

d'yverdon

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

du léman

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Valleyre

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

quarante tant Garçon que filles

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] de Valleyre a Gressy demie heure
de Valleyre a Ursin demie heure

I.4.a Ihre Namen.

Gressy & Ursin

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

demie heure

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

alire aprier lortographe larithemetique, a chanter & la Réligion

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

en Eté & en hyver en hyver celle du matin quatre heures daprès midy trois heures en hyver deux heures de veillees

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

la st. bible Catechisme de berne d'osterval passage de l'Ecriture St. livre de priere

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

régulierement

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

quatre heure le matain trois lapres midy

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

une Seule Clace

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.

le Régent

III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

les baillifs
par Examen par les ministres

III.11.b Wie heißt er?

Pierre Rochat

III.11.c Wo ist er her?

de la Vallée

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] Soixante huit ans

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

deux filles mariées

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

a Valleyre huit ans
Six ans a la Vallée
a Champvent quatorse ans

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?
III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

il n'a de tems que pour enseigner

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

quarante

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

en hyver quarante garçons & filles

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

en été Suivant les ouvrages des Campagnes plus ou moins

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)

L 328 donné par lançien Gouvernement 32 par an particulier pour faire des prieres

IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?
IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Separé

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Les Enfans payent le surplus de la pention dapres linteray des sommes ci dessus

IV.15 Schulhaus.

une maison

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

très médiocre

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

une Cuisine & une Chambre

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

la Commune

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] argent Cent & quatre florin soit quarante une L 12 S un sac de froment un sac davoine & lafouage de la Commune plus les pères qui ont des Enfans a lEcole des lage de cinq ans font deux sacs de messel & largent pour faire les 41 L 12 S avec linteret dit dautre part. Plus les jevel sur les champs montant a deux sacs environ

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

le Régent n'etant pas de la Commune les six articles lui sont inconnus

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Voila tous les questions sur quoi je puis repondre Pierre Rochat Regent a Valleyre Sous Ursins

Zitierempfehlung: