Bioley-Magnoux (Transkription Nr. 1476)

Schulort: Bioley-Magnoux
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1444, fol. 51-52v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Yverdon
Agentschaft 1799: Bioley-Magnoux
Kirchgemeinde 1799: Donneloye
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Bioley-Magnoux
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Bioley-Magnoux (Niedere Schule, reformiert)

09.03.1799

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Cest Biolley

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Cest un village

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Cest une Commune

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Parroisse de Donneloyes. Agence de Biolley

I.1.d In welchem Distrikt?

d'yverdon

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

du Léman

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

il ny à que le village

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

il ny à que Biolley

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.

||[Seite 2] Ogens demi Lieu de Biolley, Opens demi Lieu, Donneloye demi Lieu, Gossens demi Lieu, Mezery une Lieu, Prahin demi Lieu, Chanéaz une Lieu.

I.4.b Die Entfernung eines jeden.
II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

premièrement Les Prières 2e lieu La Lecture 3e Le Catéchisme 4e Le Chant des Psaumes 5e Lécriture 6e L'arithmétique 7e lieu L'ortographe

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

toute Lannée; Suivant le nombre des Enfans que lon à. en hiver 6 heures par Jour, et en Eté 4 heures par Jour

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le Testament, Le Catéchisme d'Osterval, & celui de Berne Les Psaumes, et les Cantiques.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

très bien.

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

Suivant La quantité d'Enfant que lon à

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

les plus Savant Sont toujours les premiers

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Ce Sont Les Pasteurs, et Le Seigneur du Lieu, par un Examen que le Pasteur fa{i}soit à faire

III.11.b Wie heißt er?

Jean Pierre Benjamin Maillard

III.11.c Wo ist er her?

de Chésalles district d'Oron

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] 24 Ans Le 3e Mars 1799

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

point. il na que sa Mère

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

depuis Lannée 1793

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

il étoit aux études aux Ecoles de Charite à Lausanne

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

point que Celle de Régent

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

23 tant Garçons que filles

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)

il na point de biens fonds qu'un Jardin Chenevier et plantage

IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?
IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Les Etrangers doivent payer pour y étre admis

IV.15 Schulhaus.

La Maison de ville, de Commun

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

il est en bon état

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

il ny en à qu'une

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] 3 sacs de saigle, 3 sacs d'avoine 60 L. dargent 6 Chards de bois du terrin pour Jardin, Chenevier Plantage

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

Cest La Commune qui doit tout Payer à Lex{c}eption que Les Pères de familles payent 1 L. 4 S. pour Les Enfans de 6 ans a 14

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

A Biolley le 9. Mars 1799. Jean Pierre Benjamin Maillard Régent

Zitierempfehlung: