Bercher (Transkription Nr. 1462)

Schulort: Bercher
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1444, fol. 41-42v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Yverdon
Agentschaft 1799: Bercher
Kirchgemeinde 1799: Bercher
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Bercher
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Bercher (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Bercher

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Village

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse a son Agent

I.1.d In welchem Distrikt?

d'Yverdon.

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

du Léman

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Deux seules Maisons sont éloignées le Martinet à un quart d'heure, et le Moulin un peu moins.

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Aucun

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Un du Moulin.

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Correvon trois quarts d'heure
Ogens demi heure
Bioley une heure
Opens trois quarts d'heure
Rueyres tiers d'heure
Orsens une heure
Pailly une heure
Fey trois quarts d'heure
Boulens demi heure
Saint Cierge trois quarts d'heure.

I.4.a Ihre Namen.
I.4.b Die Entfernung eines jeden.
II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

Le Régent est tenu d'enseigner aux Enfans, à lire, la Réligion, l'écriture, l'orthographe, la musique, et l'arithmétique.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Le Régent doit faire deux Ecoles par jour, excepté le Samedi qu'il nen fait qu'une, et le Dimanche il n'en fait point. Jl a un mois de congé en tems de moisson.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le Catéchisme d'Ostervald à l'usage des Ecoles de charité, avec un Recueil de Passage, les Psaumes en apprendre à choix: le Nouveau Testament duquel on lit à chaque Ecole, les plus avancés lisent dans le Vieux Testament à certaines Ecoles de la semaine.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Assés bien observés.

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

Chacune dure trois heures.

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jls sont distribués selon leurs talens et leur capacité.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Régent a été éxaminé par le Pasteur, et bréveté par le ci devant Seigneur Baron.

III.11.b Wie heißt er?

Daniel Olivier Guex.

III.11.c Wo ist er her?

Jl est Bourgeois de Moudon et Boulens.

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] Quarante ans.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Une femme et trois enfans en bas age.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Dès Novembre 1783. ainsi depuis plus de 15. ans.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Peu de tems après son admission à la Communion, il fut établi Régent à Rueyre, de là à Cronay, d'où il est venu à Bercher.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Son Ecole est assés nombreuse pour l'occuper entierement, il n'a d'autre fonction que celle là, et de chanter à l'Eglise, d'y faire la prière.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Soixante à Septante Enfans.

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

Jls doivent fréquenter l'Ecole toute l'année, excepté pendant le congé des moissons; mais les grands en absentent plusieurs pendant l'été pour les ouvrages de la Campagne.

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)

Aucun.

IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?
IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

L'an 1670 Samuel De Dortan Seigneur de Bercher &c. donna pour augmentation de pension 270. L. en Créances, lesquelles ont resté entre les mains de la Charitable Direction des Pauvres, laquelle remet l'intérêt de dite somme au Régent.

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Chaque Enfant paie, dès l'age de 5 ans à 15 ans un tiers ou un demi quarteron de graine, ce qui varie suivant le nombre, la Commune fixe et retire ce que chaque Enfant doit paier.

IV.15 Schulhaus.

La Commune vendit, il y a environ 30. ans, sa Maison Communale avec le droit de Cabaret au cidevant Baron de Bercher, sous la condition de fournir un logement au Régent, le Cabaret a été revendu dès lors, mais le sort du Régent n'a pas été plus avantageux; il n'a qu'une mauvaise cuisine, et une mauvaise chambre pour tout logement, laquelle est trop petite pour sa nombreuse Ecole, et cependant il faut qu'elle serve pour sa famille, puis qu'il n'a que cette chambre.

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

Le Cabaretier est chargé de la maintenance, et de plus il s'est reservé le droit d'en faire sortir le Régent, sa famille &c. le jour avant la foire, celui de la foire, et le lendemain, ce qui arrive deux fois par an.

IV.16 Einkommen des Schullehrers.

||[Seite 4] La Pension du Regent consiste

IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

Argent , 36. Ecus petits ou 72 L. la Commune paie 22. Ecus ou 44 L. et la Charitable Direction des Pauvres livre 14 Ecus ou 28. L. ensuite de la donation susmentionnée.
Graines , Seigle 3. Sacs ou 24. quarterons. froment une coupe ou 4. q.rons Avoine 1. Sac ou 8. quarterons mesure de Lausanne.
Bois , Le Régent est obligé de couper et de reduire le bois que la Commune lui fait charrier.
Chenevier très mauvais, trois quarts de quarteron de semature. Terrain pour planter trois quarterons de pommes de terre

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

Tous ces Articles sont fournis au Régent par la Commune, excepté les 28. L. de la donation de Monsieur De Dortan et font toute sa Pension.

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: