Rovray, Arrissoules (Transkription Nr. 1429)

Schulorte: Rovray, Arrissoules
Konfession der Orte: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1444, fol. 23-24v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Yverdon
Agentschaft 1799: Rovray, Arrissoules
Kirchgemeinde 1799: Yvonand
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Rovray
In dieser Quelle werden folgende 2 Schulen erwähnt:
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Rovray et Arrissoules

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Jl n'y à que les deux Villages nommé ici dessus

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Aux deux Commune Rovray et Arrissoules

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

De la Paroisse d'Yvonnand Agence de Rovray et Arrissoules

I.1.d In welchem Distrikt?

d'Yverdon

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

du Léman

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Elle sont toute renfermée dans les deux Village

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Jl n'y a que Rovray et Arrissoules

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Jl n'y à que les deux Villages susnommé

I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Rovray 23 enfans Arrissoules 14 enfans

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] une Lieu d'Yvonand demi heure de Chavanne un heure depuis Arrissoules à Chavanne

I.4.a Ihre Namen.

Comme on le voit ci dessus

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

Voyez ci dessus

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

La Religion le Champ des Psaumes l'Ecriture la Rithmétique des prières la l'Ecture de l Ecriture Sainte

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Toute l'année que la Vaquence des moissons qui dure six Semaines

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

La Sainte Bible le nouveau Testament le Catéchisme Dostervald un Recuil de passage

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?
II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

4 Ecoles par jour deux à Rovray deux Arrissoules
le plus longtems possible

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

on les Classes suivant leurs Capacitéz

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Par un Examen et par lélection du Ministre et le Seigneur Ballif leur donne un Brevet.

III.11.b Wie heißt er?

Pierre Louïs Samuël Vonnez

III.11.c Wo ist er her?

d'Yvonnand

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] 27 ans

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Jl n'est pas marié

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

depuis 10 années

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Dans les Ecoles

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Point

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

Tous Ceux qui sont nommé au numero 3. dans l'article b.

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

pendant l Eté les plus grand s'occupe un peut à l'ouvrage de la terre

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

Je n'en Connois point

IV.13.b Wie stark ist er?

point

IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Non

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

A Rovray la Commune fait la pention au Régent Arrissoules les enfans font la pention en graine 12 quarteron de Seigle et 4 quarteron d Avoine que les enfans paye par egale portion

IV.15 Schulhaus.

A Rovray point Arrissoules une Chambre pour faire l'école en Été

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Arrissoules la maison est assez en bon état

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

A Rovray dans les maisons particulière Arrissoules aussi dans les maisons particuliere en hiver

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

A Rovray la Commune fourni le logement pour 8 mois pour faire l'Ecole et pour mouiller la Soupe et coucher la Regent qui monte à la Somme de 18 francs Arrissoules Aussi pour les 4 mois 8 franc environ

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

Arrissoules

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] En argent 37 franc 10 Sol dont Arrissoules en paye le tier et Rovray les deux autres tiers. bled 4 Sacs et une Coupe de Seigle Avoine 3 Coupes

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

des Caisses Communales

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

point

IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?

point

IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)

point.

Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Salut et Respect Pierre Louïs Samuël vonnez Régent à Rovray et Arrissoules

Zitierempfehlung: