- Saint-Triphon (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
St. Triphon |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
Un Village |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Dependant de la Commune d'Ollon |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
De la Paroisse & de l'Agence d'Ollon |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
District d'Aigle |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Canton Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Jl n'y à point de Maisons Jsolées qui soyent du ressort de cette Ecôle |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Jl n'y à que lui Seul |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
33 Enfans |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2] Les Ecoles voisines qui sont à Une lieuë en Circonference sont |
I.4.a | Ihre Namen. |
Bex Aigle Antagne & Ollon |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
Jl y à de l'Ecole de St. Triphon à Béx une lieue à Aigle une lieue à Antagne trois quarts d'heures Environ demi lieue jusqu'à Ollon |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
A lire, le Cathechisme d'Ostervald à Ecrire, & l'Arithmetique, le Chant des Psaumes |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
On tient l'Ecole deux fois par jours dès la St. Martin jusqu'à Paques & dès là chaque Dimanche Matin il y à les Vacances des moissons & des vandanges |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
L ABC. Le Nouveau Testament & le Catechisme d'Ostervald Retouché |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Jls sont donnés par le Pasteur de la Paroisse qui y à inspection avec le Conseiller du lieu |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
Dès 8 heures du Matin jusqua Midy & dès une heure jusqu a quatre heures |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Jls sont distribués Selon leur Sexe leur âge leur Savoir & leur diligence |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Les Paysons du Village quand au Regent actuel. |
III.11.b | Wie heißt er? |
Abraham Samuël Croset |
III.11.c | Wo ist er her? |
d'Ollon |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] 59 ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
5 Enfans |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Cette année Seulement audit Village |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Jl à Régenté quelque tems à Ollon |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
faiseur de peigne {de} Tisserand |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
33 tant garçons que filles |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
Le même nombre |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? |
Jl n'y en à point |
IV.13.b | Wie stark ist er? |
point |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? |
Jl n'y en à point |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
chaque Enfant paye 3 francs par année |
IV.15 | Schulhaus. |
Jl n'y en à point |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
Les Ressortissants fournissent une Chambre |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? | |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? | |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? | |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] En argent 8 francs En bois chaque Enfant en porte une buche par jours de puis la St Martin jusqu'à Paques |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus |
Le Sindic de la Commune d'Ollon fourni 4 francs Et le Recteur des peauvres de la Commune d'Ollon 4 francs par année |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |