In dieser Quelle werden folgende 3 Schulen erwähnt:
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Grancy

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Cest un village.

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune proprement

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

paroisse, elle meme avec le village, de Gollion, et le hameau de St. Denys

I.1.dIn welchem Distrikt?

Cossônay

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

du Léman

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Les Maisons toutes rassemblées

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Jl ny â que le hameau de St. Denys quoi qu'ils soit la plus grande partie dèpendant de Grancy, pour le Civil, et le Spirituel, Cependant les Enfans vont â l'Ecole de Chavannes qui n'est, qu'â huit Minutes

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] les écoles autour de Grancy sont

I.4.aIhre Namen.

â demy lieue, Senarclens, la chaux, Cottans, Weuillerans, Chavannes, â une lieue, Cossonnay, Gollion, Severy Pampigny Clarmont, Curnans, Colombier,

I.4.bDie Entfernung eines jeden.
II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

en trois classe suivant, leurs savoir,

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

â lire à prier, le Catéchisme, â écrire, larithemetique, la musique, le Chant, des Psaumes,

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

on tient l'école, en hyver, et en été, les ecoles durent 4 heures le matin, et 3 heures apres midy et ¢3115¢¢ deux heures veillées pour les grands qui sont destinée, â l'Ecriture, l'arithèmetique; ¢/3115¢¢ en eté on ne peut fixé l'heure parce que les enfans, quelles ne sont frequentées que peut règulièrement, les enfans etant presque tout occupé par leurs parens

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?
II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

il ny à pour règle, que l'usage,

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

7 heures et ¢3115¢¢ deux heures veillées ¢/3115¢¢

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Jusqu'ici de la Manière suivante; le Consistoire assemblé, et la Commune, présente, le Pasteur; fit subir un Examen, aux aspirant Jl en nonma deux et le Seigneur, Choisit entre les deux suivant, lusage d'alors

III.11.bWie heißt er?

Louis Aubert.

III.11.cWo ist er her?

de la Commune du Lieu; du Lieu, même vallée du lac de Joux

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 39 Ans deux mois

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Cinq

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

depuis 1784 toujours, au même endroit

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

dans sa Commune Lapidaire de sa profession

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

la lecture le Chant, des Psaumes, â l'Eglise, toutes les prières les Jours de Dimanches et Jours de Fêtes

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

soixante

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

Garçons, et Filles, en hyver, et en été
Comme les écoles ne sont pas frequentées, ¢3116¢¢ en été tous les Dimanches, une ecole, sur tout pour les grands ¢/3116¢¢

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)

point

IV.13.aIst dergleichen vorhanden?
IV.13.bWie stark ist er?

rien

IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

il ny en â point

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

rien

IV.15Schulhaus.

à la Commune, ou est loge le Règent, dans un batiment qui sert â loger le Régent, le Maréchal, et le Berge,

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

tout a fait vieux

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

la Chambre de l'Ecole, attachée au batiment, ou est logé le Régent, mais trop petitte, et pas éclairées

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

la Commune

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] 48 L. argent six sas Messel, mesure de morges et des Javelles â la moisson, â la volonté, des Peres de familles montans environ en sac de gratification, de la Commune, à bien plaire depuis; quelqques, années un Louis, et un chard de Bois;

IV.16.BAus welchen Quellen? aus

les enfans fond demy quarteron, Messel, et deux batz argant dit par Enfans depuis Cinq ans la Commune fait le surplus

IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?

un Jardin et un chenevier

IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)

La bource des Pauvres fait trante Cinq florains pour aider â la pension du Régent

Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

Note Les Enfans des habitans ont payer Jus qu'ici le double, de ce que payent les Bourgeois le produit, des Contribuant, des uns des autres fait parties des 48 L. et 48 mesure qui f forme le fond de la pension, outre le Logement le Régent et les articles de pension le Régent Jouit dun plantage et dun Chenevier que la Commune lui marquent dans les terreins; à elles, appartenant Le Regent echauffent la Chambre de l'Ecole à ses fraits et na aucun droits de Bourgeois Comme tout les autres, Regent, Jouissent dans toutes les Commune oû ils sont etablit

Unterschrift

Louis Aubert Régent

Vermutlich haben Sie kein PDF-Plugin für diesen Browser. Kein Problem Sie können hier klicken um die Datei herunterzuladen.