- Essertines-sur-Rolle (Niedere Schule, reformiert)
07.03.1799
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Une a Essertines |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
village |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Commune D'Essertines |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
Paroisse de Gimel Agence D'Essertines |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
D'Aubonne |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Canton du Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
28 Maisons au village 12. foraines La plus éloignée, a 17 minute. Essertines Chés les Morets, Es Ripes: En Pontet: A la Biranche Le moulin. En Senaise {Prez Gentils Bocherens: Les Dudes Le Bon Es Raisses La Sabotterie} |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. | |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
48. Enfans a Essertines. |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2] St. Oyens à 15 minutes — Gimel a 30 min Bugnaud a 40 Grand- Mont à 45 minutes |
I.4.a | Ihre Namen. | |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. | |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
à Lire, Ecrire a Prier Dieu a Chiffrer a Memoriser le Catéchisme des Psaumes Cantiques & Passages & le chant sacré |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
Lecoles dure trois heures en yvers & 2 heures en Eté |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
La Bible le Testament Catéchisme Receuil des Passages. Psaume |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
bien |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
6 heures par jours |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Jls sont distribué en quattre bancs |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Le Pasteur en nomme 2 a près Lexmen et le Cidevant Baron de Rolle en Elisoit lun des deux |
III.11.b | Wie heißt er? |
Jean Marc Simond |
III.11.c | Wo ist er her? |
de St. Oyens |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] 55 ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
un Enfant |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Dés 1770 env. 29 ans |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
A St Oyens Régent il aidoit a son Père quil la précédé dans Cette place |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Jl fait LEcture sainte avant le service Divin il Conduit le Chant sacré a LEglise il fait les Prières du Dimanches et deux jours sur semaine |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? | |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
32. Garçons & 16 filles |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) |
Jl ny vient que les petits |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) |
Jl ny en à point |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
On ne paye rien pour y etre admis |
IV.15 | Schulhaus. |
Le même que Celui de Commune & de Lauberge |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
vieux |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Une seule Chambre |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? | |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
La Commune |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] Sept Louïs et demi argent et 20 qtrons bleds Messel Environ trois chars de Bois. |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus |
La Commune fait la pencion en argent Et pour Celle en blé Chaque pere de famille donne demi quarteron de bled par enfans |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? |
Un plantage & petit jardin |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |
A Essertines Ce 7eme Mars 1799: Jean Marc Simond Rgent |