In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Mur (Vully) (Niedere Schule, reformiert)

Réponces aux questions c'y à Coté

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Mur.

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

un Village.

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

une Commune proprement dite qui a son Conseil.

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

de Montet, l'agent est au dt. Mur

I.1.dIn welchem Distrikt?

d'Avenches.

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

de Fribourg.

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Le Village est assés rassemblé & n'a pas des maisons écartées.

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Guévaux est un hameau contenant Sept maisons.

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

environ quart d'heure de l'Ecôle.

I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

14. Enfans qui la fréquèntent.

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.aIhre Namen.

||[Seite 2] Lugnorre paroisse de Mottier éloigné d'environ 20. minutes,
Vallamand dessus environ 40. minutes
Montet environ 45. minutes
et Cudrefin une lieuë

I.4.bDie Entfernung eines jeden.
II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jl y a trois classes, les petits, les médiocres, & les plus avancés.

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

La Religion, l'écriture, la lecture, l'arrithmétique, & le chant des psaumes &c.

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On tient deux Ecôles par jour en hyver éxcepté le jeudi & le Samedi qu'il n'y en à qu'une avant midi leur durée est de 3 1/2 heures chacune & une par jour en Eté avant midi;

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Les palettes, le petit Catechisme d'Heidelberg ou de Berne, l'abrége de Mr. Ostervald, le tesment &c. &c.

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

On continuë a Suivre le Code Bernois;

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

déja dit; Sept heures:

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Lors que la vacquance est publiée. les aspirans Se présentent a la Cure, {au jour fixé} sous la présidence du Pasteur & de quelques assesseurs, & après l'éxamen on envoye au Seigr. Ballif le Résultat qui élut le plus capable S'il se peut.

III.11.bWie heißt er?

Nicolas Cornus,

III.11.cWo ist er her?

de Mur,

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 46. ans,

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

une femme & Six enfans,

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

il y à 20. ans,

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

il a été élévé à Mur et avoit apris la profession de tisseran,

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

pour Supléër au deffaut de Sa pension il travaille environ cinq quart depose de vignes à un particulier

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

40. dont 27. garçons et 13. filles;

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)

un bichet de chenévier et un demi quart de bichet de jardin:

IV.13.aIst dergleichen vorhanden?
IV.13.bWie stark ist er?

environ Six francs par année:

IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?

de la Commune

IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

non.

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

D'après un déliberé du Conseil d'environ 30. ans. les particuliers qui ne sont pas bourgeois de la commune doivent payer 10 batz par année pour chaqu'enfant qui fréquente lecôle, mais depuis quelques années une partie refusent de payer ce qui fait perdre courage le Régt.

IV.15Schulhaus.
IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

bâti en 1746.

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

il y a deux chambres, mais on est obligé de tenir ménage sur tout en hyver a celle ou se tient l'écôle parce que l'autre est froide mal fermée & n'a point de fourneau:

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune.

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] 52. francs en argt. deux Sacs de bled, un sac d'Avoine et quatre chard de bois

IV.16.BAus welchen Quellen? aus

La Commune Soit Son Gouverneur paye le Régt.

IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?

quelques donnations pies font partie des Susdts. 52. francs.

IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Vermutlich haben Sie kein PDF-Plugin für diesen Browser. Kein Problem Sie können hier klicken um die Datei herunterzuladen.