- Cremin (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Cremin. |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
C'est un Village |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
C'est proprement une Commune. |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
De la Paroisse de Courtilles |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
de Moudon. |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
du Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Le Village renferme 16 maison. |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. | |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. | |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | |
I.4.a | Ihre Namen. |
||[Seite 2] Oulens Villard le Compte Forel Curtille et Luçens |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
Les unes sont a la distance de trois quarts de lieuës et les autres a demi Lieues. |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
La Lecture la Religion l'Ecriture L'Ortographe l'Arithmetique et le Chant des Psaumes. |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
On la tient toute L'annee excepté un mois de Vacance pandant les Moissons; Elle dure au moins deux heures. |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
La Palette le Testament les Psaumes le Catéchisme |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Aussi bien que possibles. |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
La duree des deux Ecoles Reunies est au moins de quatre heures. |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Jls sont distribués par Classe suivant leur Capacité. |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Le Pasteur de la Paroisse nommoit et le si devant Baillif choisissoit. |
III.11.b | Wie heißt er? |
Jean Jacob Badoux |
III.11.c | Wo ist er her? |
De Cremin. |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] Trante six ans. |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Jl en a Cinq. |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Depuis dix neufs ans. |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
A Chavannes le Chêne, et à Courtille |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Agent Nationnal |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
Seixe. |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
En hiver generallement tous. |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) |
En Eté très peu. |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? |
Elle possède une Créance. |
IV.13.b | Wie stark ist er? |
Deux Cent francs. |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? |
Provenant d'un Legs de l'Ancien Gouvernement. |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? |
Non |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
rien. |
IV.15 | Schulhaus. |
Point. |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? | |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? | |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
L'instituteur louë sa propre maison. Pour le prix de trois francs deux sols. |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? | |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] En Argent dix huit francs dix huit sols. En seigle 24 qn Mesure de Moudon. |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? |
Les Peres de famille fournissen l'Argent et la Graine. |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |
Signé a Cremin ce 12eme Mars 1799 JJ Badoux Régent. |