- Cergnat (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Sergniat |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
Un hameau |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
A la Commune d'Ormont dessous |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
De la Paroisse du dt. Ormont, Agence du même lieu |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
d'Aigle |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Du Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Le vernay Pertuy, et Sergniat dessous, qui sont des hameaux dans l'Arrondissement du premier 1/4 d'heure, dont le premier Contient env: 12. Maisons le second 8. Et le troisiéme 6. Et dont les environs sont parsemés de diverses Maisons Jsolées. Dans le second 1/4 d'heu{re}, sont le Pont et Crêttaz, hameaux qui contiennent le prem: env: 7. Maisons, et le second 15. Dans l'arrondissement du troisiéme 1/4 d'heure sont les Confins du Cerf et Zentzauses qui Contiennent env: 20. Maisons Jsolées au Champêtres, Enfin la Vallée de derriére le moëlex, dont la sortie est très souvent impratiqua{ble} dans la saison rigoureuse de l'hyver. |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. | |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
La variation des habitations des Péres et des Méres empêche de l'expliquer au Juste |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2] Depuis celle du Sépay 1/2 heure, et Depuis celle de Leisin 3/4 d'heure |
I.4.a | Ihre Namen. |
Sepay et Leisin |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
Une heure ou une Lieuë |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
La lecture, le Chant, la Récitation, L'Ecriture, L'orthographe, L'artihmétique et les priéres, les principes de la Réligion |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
Depuis la St. Martin jusqu'à L'Annonciation |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Le Nouveau Testament, les Pseaumes, les Cathéchismes d'Ostervald de Berne, et celui de Phil: Lenoir |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Les préceptes observés sont des Règles Verbales |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
Environ 6. heures plus ou moins suivant le nombre des enfants qui se recontre |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Classez nouvellement en trois volées |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Le Consistoire examinoit les concurants Et le Gouverneur expedioit la Patente |
III.11.b | Wie heißt er? |
Philippe Benjamin Chablaix |
III.11.c | Wo ist er her? |
Dudt. Ormont dessous |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] 22. Ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Nouvellement Marié |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Depuis un An |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Audit Ormont où il subsidioit son Pére auqu'èl il a succèdé |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Jl est chargé d'une partie des lectures qui se font dans l'Eglise altenativemt: avec les trois autres Régents Et soutient le Chant du Pseaume à son tour. |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
40 à 50. dont la plus grande partie de Garçons |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) | |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
0 |
IV.15 | Schulhaus. | |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? | |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Dans la Maison audit Régent |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
Jl la fournit lui même |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
Le Régent lui même |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] En tout 38. francs dont 27. procedent des Caisses Communales, et 11 francs de la bourse des pauvres tous Les quels se payent en Argent |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? |
0 |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |