- Château-d'Oex (Niedere Schule, Mädchenschule, reformiert)
06.03.1799
Paroisse de Chateaud'Oex Ecole des filles du Village Numéro 2.
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Chateaud'Oex |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
Village |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Commune de Chateaud'Oex |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
Paroisse et Agence de Chateaud'Oex |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
Pays d'enhaut Romand |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
du Leman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Les Maisons les plus éloignées sont a demi heures et Comme elle sont fort eloign dispe{r}cees dispersées leur distance est fort variée |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Village de Chateaud'Ooex les hameaux du petit {Prex,} des Bossons, du Clot, de Béten, de la Frasse et un grand Nombre de Maisons Jsolées qui ont Chacune leur nom et dont les distances sont très diverses depuis une minute jusqu'a trente minutes |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
La Moitié des Ecolières est du Village, et le reste des Hameaux et Maisons écartées |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | |
I.4.a | Ihre Namen. |
||[Seite 2] A demi lieue de l'Ecole du Mont A demi lieue de Celle d'entre deux Eaux A une lieue de Celle de Gerignoz |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
la réponse a Cette question se trouve cy dessus |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
La lecture, L'Ecriture, les prémiers Elémens de la Réligion, le quatre règles d'Arithmetique, l Ortographe et la Musique des pseaumes |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
l'Ecole ne se tient qu'en hiver {et} dure environ Cinq Mois et depuis la M'y Novembre à la my Avril |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
l'Alphabet vulgairement nommé palette, le Nouveau Testament, le Catechisme d'Ostervald, le recueil de passages, |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Cette Ecole n'a pas de réglemens qui lui soyent particuliers |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
Depuis 9 heures Jusqu'à environ 1 heures et demi tous les Jours excepté le Jeudit qu'elle ne dure que 2 heures: jour du Marché |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Distribués en deux Classes ou volées. |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Jusqu'a la révolution le Pasteur éxaminoit le Consistoire elisoit et le Baillif de Rougemont Confirmoit |
III.11.b | Wie heißt er? |
Josué David Pilet |
III.11.c | Wo ist er her? |
De la Commune de Chateaud'Oex |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] 34 ans et demi |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Un garçon |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Depuis Novembre 1798 |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Agriculteur à Chateaud'Oex |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Non |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
Cela varire, aujourd'hui 67 |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
Cette Ecole n'est que pour les filles et ne se tient qu'en hiver Comme il a Eté dit cy dessus devant |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? |
Non |
IV.13.b | Wie stark ist er? |
La Commune peye le Regent |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
rien |
IV.15 | Schulhaus. |
La Commune loue une à ses fraix une Chambre, autant que possible au Centre du quartier annexés au à Cette Ecole, où se rend Chaque jour le Regent dont le domicile est à un quart de lieue |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? | |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? | |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? | |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? | |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] La Commune Paye 60 {francs} de fixe et 10 francs de gratification en tout 70. francs. |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |
Chateaud'Oex 6e Mars 1799 Josué David Pilet. |